Друзья runiver 
Измерение плоскости страницы и пространство счета становится тем дополнительным измерением расшифровки текста, которым Мейяссу поверяет свое более традиционное герменевтическое предприятие, обнаруживющее в образах и персонажах поэмы Малларме зашифрованный кризис регулярного стиха, связанный с появлением верлибра, восприимчивость Малларме как к регламентации, так и к свободной стихии, счету и его сбою. Не удовлетворяясь однако такими глубинами смысла, таящимися в образах поэмы (хотя и повествующими о совершенно насущной для самого М. производственном кризисе в стихе), Мейяссу стремится подкрепить их некими эффектами на поверхности, перпендикулярной к аллегорическому прочтению. Для этого ему пригождается то систематическое колебание метода самого Малларме между сюжетной репрезентацией (пусть и бесконечно схематичной или аксиоматичной) и графическим пространством страницы (которое оказывается более надежной точкой опоры для интерпретации).
Если возможность ограничивать поэзию измерением «представления» отрицал уже сам Малларме, взыскуя ритуального события «причастия» (в акте чтения, повторяющем акт письма), то первым тем более не может ограничиваться предприятие Мейяссу и поэтому в качестве перпендикулярного к своему герменевтическому предприятию он добавляет счет, разворачивающийся «не в пространстве идей, но в пространстве слов».
Модернистскому искусству известны и более радикальные версии переопределения отношений между планом содержания и планом выражения (вплоть до полного истребления первого в леттризме, а модернизм в целом склоняется к смещению от иконической репрезентации к индексальной), но именно Малларме оказывается в той промежуточной точке, когда между идейным «представлением» и «причастием» к материальности означающего сохранялось напряжение и было возможно короткое замыкание между ними. Если зашифрованное В ПОЭМЕ совпадет с зашифрованным САМОЙ ПОЭМОЙ, тогда будет достигнут модернистский идеал двойного кодирования, состоится структурное совмещение лингвитисики и поэтики, примирение герменевтической глубины с объективностью количественных методов.
Однако, в этой попытке замыкания друг на друга двух измерений, оснащения семантического объема синтаксическим структурированием (или — насыщения структуры объемом) видится не просто удачное примирение, но только начало перспективы умножения мерности пространства художественного акта. В самом отклонении измерения поверхности страницы и счета графических единиц от традиционного пространства интерпретации сквозит возможность появления и следующего измерения, которые мы предлагаем называть прагматическим и которое делает ситуацию действительно трехмерной. Кроме глубин смысла или плоскости страницы существует ортогональное им обоим измерение жеста. О «перформативном» моменте оговаривается и сам Мейяссу, поскольку для того, чтобы некое число оказалось в тексте/текстом зашифровано должен быть совершен тот самый жест броска, на котором он однако не останавливается, устремляясь немедленно к манящим нумерологическим следствиям оного.
Знаменитая поэма Малларме анализируется Квентином Мейяссу как вместилище секретного кода, уникального числа, призванного помочь избежать случайности: заменить собой уже идущий на дно александрийский метр, но при этом не раствориться в контингентности верлибра. Наряду с этой «крипто-арифметической» трактовкой «Броска костей можно предложить и чисто прагматическую — уже само название поэмы подразмуевает не просто наличие числового результата, бесконечно осложняемое различными способами подсчета, но и очевидный жест, не позволяющий свести действие поэмы к модальности репрезентации (пусть и цифровой, а не аналоговой, а также бесконечно колеблющейся), но требующий внимания именно к перформативному и операциональному измерению.
Анализ именно этого — прагматического — момента «Броска костей» мы предложим как в качестве альтернативного анализу Мейяссу, так и в качестве отчасти подсказанного отдельными пассажами последнего.
The idea of and effects of a museum. Naive theory.
В октябре в Петербурге с лекцией «Идеи и эффекты музея с наивной точки зрения» выступил Тьерри де Дюв, чью статью «Артефакт», посвященную энонсиативным условиям искусства, мы уже публиковали в #17: Литературный позитивизм. Публикуем аудио-запись лекции, а также ее краткий конспект.
В готовящемся выпуске #_объектно_ориентированная_поэзия, будет опубликован диалог Павла Арсеньева с Тьерри де Дювом. По ссылке ссылка можете предзаказать выпуск уже сейчас и, тем самым, поддержать нашу работу.
Jean-Nicolas ILLOUZ
Professeur à l’université Paris 8
Bio-bibliographie de l’enseignant
Jean-Nicolas Illouz est Professeur à l’université Paris VIII. Ses travaux, sur la poésie du XIXe siècle, portent sur Nerval, qu’il édite et commente, — sur la crise du lyrisme dans la modernité poétique (L’Offrande lyrique, 2008), — sur les rapports entre prose et poésie (Crise de prose, 2002), — sur Le Symbolisme (2004, rééd. 2014), — sur l’interprétation réciproque des arts dans la période symboliste, — sur Rimbaud, Verlaine ou Mallarmé. Aux éditions Garnier, il dirige les Œuvres complètes de Nerval en 13 tomes, dont cinq tomes sont déjà parus, dont trois réalisés par lui-même : le tome I, Choix des poésies de Ronsard en 2011, le tome XIII, Aurélia, en 2013 (repris en format de poche en 2014), et le tome XI, Les Filles du feu, en 2015.
Йоэль Регев предложил экскурс в критику корреляционизма и обзор течений спекулятивной философии. В центре их критического внимания — господствующее представление о том, что мы не можем познавать реальность как таковую, что всякое познание всегда загрязнено нашим вмешательством, вмешательством слона — в координатную систему посудной лавки. Т.о., корреляция — это примесь субъекта в процедуру/средства доступа к объекту/реальности. Так, согласно Канту, мы не можем познать вещь в себе, которая всегда опосредована нашими способностями созерцания и составления понятий. Мы всегда имеем дело не с реальностью, но только с тем, как она раскрывается для нас в жизненном потоке.
В семинаре участвовали: П. Арсеньев, Д. Бреслер, Д. Жуков, Г. Рыбму, А. Соловьев. Читался доклад Арсеньева «Убрать Гамлета»: большие данные против корреляционизма.
Во-первых, я должен признаться, что с задачей разбора текстов Pragmatism&Literature мы не справились и поэтому она переносится на следующий семинар — тема выпуска слишком важна для нас всех. Во-вторых, я должен сказать, что при этом семинар прошел довольно бодро и мы вышли на какие-то новые рубежи дискуссии о том, как связаны вопросы дескриптивной идентичности объекта обсуждения (по версиям Рорти и Фиша), «прагматической интерпретации» (в версии Шустермана), институциональных атрибутов последней, и того, почему делая своим объектом интерпретации канонических авторов (включая сюда канонических к сегодняшнему моменту непризнанных гениев модернизма), мы лишаем себя, возможно, шанса на прагматический способ действия, а также того, чем отличается прагматический интерпретативный жест как социальное (властное) действие от прагматической составляющей герменевтической практики.
1. Почему Латур? Как исследование технонауки (образца ANT) связано с прагматической эстетикой (образца Шустермана) и может обогатить прагматическую поэтику? П. Арсеньев представляет журнал Pragmatism today
2. Цифровые методы в литературоведении. А. Муждаба представляет «Distant reading» Франко Моретти и расскажет о летней школе по digital humanities в Ясной поляне
Девятая «прагматическая среда» успешно прошла — за обсуждением магистерской работы Григория Шерстнева (см. также статью в блоке ссылка Присутствовали и участвовали в обсуждении: П. Арсеньев, Д. Бреслер, А. Соловьев, Г. Шерстнев, К. Шерстнева.
Здесь появится описание от Д. Бреслера
В шестой встрече участвовали: П. Арсеньев, А. Конаков , Р. Осминкин, А, Соловьев.
Обсуждали «Науку в действии» Б. Латура и возможность расширения самой сети акторно-сетевой теории на область литературных фактов.
Tags: Тынянов, де Дюв, Дебре
Поэзия всегда претендует на непосредственный доступ к вещам, она cтремится докопаться не до смысла слов, а до смысла самих вещей. Эта страсть может реализоваться как с помощью документального письма, словно указывающего без всяких опосредований и «воображаемых миров» на элементы повседневной реальности, так и, напротив, посредством самообнаружения фиктивности, самокритики и самоподрыва литературного высказывания. «Комплекс уверенности» в истине высказываемых фактов противостоит истине самого (ф)акта высказывания, но вместе они очерчивают область того, что можно назвать «литературным позитивизмом». Попытка выстроить «объектный язык», делегировать речь бессловесным объектам и субъектам приводит к логике чисто относительных высказываний в литературе.
Вчера в пятый раз прошел семинар, в котором участвовали П. Арсеньев, Д. Бреслер, Г. Шерстнев, К. Шерстнева, позже присоединилась Е. Суслова.
Если ограничиться подведением итогов обсуждения книги Степанова, то, как можно судить и по записи, наиболее оживленную дискуссию вызвала не сама трехчастная модель истории парадигм философии языка, но
1) способы ее применения к поэтике и, соответственно, выбор тех примеров, которые призваны иллюстрировать эволюцию лингвистической философии, а также
2) вопрос релевантности исторической (и в пределе прогрессистской) модели описания выявления «измерений языка» — семантического, синтаксического и прагматического
а) в самой языковой практике,
б) в литературе,
в) в теории языка/литературы.
На втором собрании семинара по прагматике обсуждаем эстетическую программу Р. Шустермана.
Запись лекции Софи Маршан «Искусство как утопия? Бальзак, Золя, Гюисманс» из курса «Нереалистическое написание: формы и задачи мечты и утопии в литературе XVIII и XIX веков» (на фр. языке)
Начиная с 1926 года, грузинские футуристы постепенно стали отказываться от радикализма и тотального отрицания искусства прошлого,...
19 ноября в «Порядке Слов» в Петербурге состоится презентация новой книги в серии *kraft — «Советских кантат» Сергея Завьялова
ссылка
Чтения П. Арсеньева в Hampshire college в классе П. Барсковой
Метафорой механизма поэтического вдохновения в индустриальную эпоху очень часто выступал телефонный аппарат или радио, которые несли в себе эфристико-метафорический потенциал, поскольку для большинства пользователей они еще были в новинку. По этой же причине пользоваться ими требовалось с осторожностью, тщательно следуя инструкциям, которыми снабжались эти аппараты. Поэтический труд мыслился по аналогии: это не место для капризов воображения, есть вполне определенная экзистенциальная дисциплина и алгоритм обращения к источнику поэтического вдохновения, отклонение от которых грозит браком, халтурой, графоманией. Индустриальный разум не ценил еще так спонтанность и импровизацию пользователя, как его превозносит постиндустриальный капитализм. Вместе с тем именно в эпоху нематериального труда эти человеческие способности начинают становиться не только ценностью, но и дефицитом, грозить истощением. Но и для артистических технологий наступает нелегкий момент: если все дозволено, любые медиа возможны, ничего не может стать настоящим бунтом, трансляцией из сакрального источника. Именно поэтому в момент подозрительного культа спонтанности и присвоения капиталом технологий творческого беспорядка Бюро культурных переводов видит необходимым заняться археологией утраченной медиа-дисциплины, охватывавшей как техническую, так и артистическую рациональность.
Данный курс является введением в современную проблематику философии религий. Его предметом выбрано Слово Спасения в христианской традиции, начиная от апостола Св.Павла, и его сближение с речевыми актами (speech acts) в их аналитических англосаксонских (Д.Л.Остин) и европейских континентальных (Д.Агамбен, А.Бадью) версиях. Речь идет о том, чтобы понять, как воздействует на нас спасительное слово и как мы его используем.
На семинарах будет углублен вопрос воздействия, которое мы приписываем религиозным речениям, обращая внимания на тех, кто, по своей функции, высказывает и передает Слово Спасения: мы рассмотрим действия священников в исторической, социологической и философской перспективах. В качестве иллюстраций выбраны фрагменты работ философов от Канта до Ницше, не забывая Мишеля Фуко.
На материале вышедшего этим летом русского перевода «Поэтики настоящего времени» Армена Аванесяна и Анке Хенниг (Издательство РГГУ- 2014), мы хотим побеседовать о планах поэтических действий сегодняшней литературы.
Сама книга была написана как рассказ о до сих пор малоизвестной истории романа 20-го века. Авторы исходили из микрологического рассмотрения языковой ткани романа, а именно из наблюдения, что в отличии от классического канона 19-го века сегодня можно написать роман только в настоящем грамматическом времени. Мы описали генеалогию настоящего грамматического времени в истории экспериментальной литературы прошлого века. В ней мы искали те революционные моменты, которые вели к настоящему опыту фикциональности, и тем самым перестраивали соотношения обитателей литературного мира — фигур героев, рассказчиков, авторов и читателей.
Темой беседы станет вопрос: в каком смысле арсенал романа настоящего времени, который вооружает нас четким опытом современности, дает план поэтических действий и формирует спекулятивную политику современной литературы.
ссылка
Здесь можно сперва насладиться сербской речью, а примерно с 7:25 — послушать фрагменты презентации #14 в Белграде, включающей слова Павла Арсеньева (в переводе на сербский Мирьяны Петрович и Энсли Морс) об истории и структуре альманаха, сознательном культивировании разноязычия (дисциплинарных и национальных языков), стихотворение Валерия Нугатова «ПОЭ=БИЗ» (в т.ч. в переводе на сербский) в качестве примера прагматической поэтики как высказывания не о внешнем мире, но высказывания, замыкающегося на саму реальную ситуацию его чтения, а также еще небольшой фрагмент с 17:30 — со словами о прагматической поэтике на материале практики Романа Осминкина, рамочных условиях, особенностях прагматики в театре, недоопределенности ситуации рецепции, поэзии как всегда-чем-то-другом.
Целиком запись радио-передачи, на которой о говорят Hanna Gadomski с Dejan Matic и Dragana Nicolic можно послушать здесь ссылка
*** (избранные фрагменты)
— И то, что создано давно, это красиво, а вот сегодняшнее искусство это безобразие, нравственного-духовного ничего нет; я вот слушаю то, что они говорят, и ничего не понимаю, как будто я не принадлежу к человеческому обществу.. Вот, например, идет красивая девушка — и с папиросой и тут же маты через слово, так вот это ее воспитало современное искусство, точнее нет, не искусство воспитало, ее воспитала сама жизнь, среда, так почему бы искусству не...
— Но ведь Шаламов говорил о невозможности учительной литературы, искусство имеет право теперь быть только самим обрубком.
— ...все о чем они говорят, непонятно мне, единственное, что я понимаю, жизнь травмирует людей, это так... а искусство все-таки должно выводить людей из царства звериного. а манифеста эта... я правда на выставке еще не была, надо сходить... но все равно современное искусство не вызывает удовлетворения, отторжение полное, своих бед достаточно, я вот так вот загружена проблемами семейными, мне не нравится этот мир... да, но революция — это кровопролитие, в революции я не буду участвовать, ну мое поколение.. я блокадница, я пережила войну, я знаю с 5 лет это все, и мне вот плюнуть на наше советское общество — я никогда этого не сделаю, ну вот мне опять звонят, до свидания, спасибо вам, вы наверное специалисты
ПРИЗРАК ЗАБЫТОЙ РУКИ / Кирилл Медведев
серия акустических инсталляций на стихотворения Роальда Мандельштама
Локации:
Канонерская ул., 28; наб. Мойки, 108; Калинкин мост
Проект акустической инсталляции был реализован в рамках КАРТЫ ПОЭТИЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ.
Подробнее ссылка
23 апреля в Humboldt-Universität zu Berlin (Dorotheenstr. 65, 5, room 5.57) прошла презентация альманаха .
Были представлены 2 последних выпуска в ходе докладов:
Павел Арсеньев «Прагматика литературного языка»
Кирилл Корчагин «Языковая школа: русский и американский случаи»,
и прочитаны стихи из них.
Также были представлены последние книги серии *kraft.
Вечер вел Томаш Гланц.
В рамках проекта Библионочи-2014 «Перевод времени»
ссылка
В рамках проекта Библионочи-2014 «Перевод времени»
ссылка
В рамках проекта Библионочи-2014 «Перевод времени»
ссылка
В рамках проекта Библионочи-2014 «Перевод времени»
ссылка
В рамках проекта Библионочи-2014 «Перевод времени»
ссылка
В рамках проекта Библионочи-2014 «Перевод времени»
ссылка
Remarques introductives de Alexei Grinbaum à la présentation de l’almanach Translit
Ce n’est pas la première fois, et l’exemple le plus connu date des années 1920, qu’il émerge dans la littérature russe un ensemble d’auteurs de gauche. Cette sensibilité politique se montre très ouvertement dans leurs textes et à travers leur militantisme. Il suffit de rappeler qu’un des slogans les plus en vue des manifestations politiques en 2011 a été inventé par Pavel Arsenyev, ici présent, qui d’ailleurs a été brièvement arrêté par la police pour avoir lu en public un poème d’un autre auteur de Translit, Édouard Loukoyanov. Ce slogan : " Vous ne nous représentez même pas «, avec le double sens de » représenter «, dit l’essentiel : une génération est entrée en scène, pour laquelle l’opposition soviétique/antisoviétique est réellement épuisée, et qui ose reprendre, pour la première fois depuis les années 1920, le flambeau d’un texte poétique imprégné de langage politique.
Mais cette politisation des textes n’a pour but ni la quête du pouvoir politique ni la compréhension de ces processus, comme c’est le cas en philosophie politique. La politisation des textes que nous lisons dans Translit a pour objet la langue et pour méthode l’écoute. Elle est orientée vers la littérature : vers la production littéraire. Derrière la couche superficielle, quoique très perceptible, de militantisme politique, émerge une autre réalité, purement littéraire, et par cela plus durable et infiniment plus importante pour la poésie russe. Il s’avère que l’aspect politique de ces textes n’est qu’une conséquence d’un phénomène si attendu et si radical : l’apparition d’une langue poétique nouvelle, non seulement celle des énoncés à visée publique et politique, mais également celle du poème lyrique et de l’élégie. C’est lorsqu’on découvre chez les auteurs de Translit la capacité d’écrire un poème d’amour de type complètement nouveau qu’on se rend compte qu’un glissement fondamental est en œuvre dans la littérature russe.
Pour m’expliquer, je me permettrai de citer deux fois Czeslaw Milosz. Dans les années 1930, ce grand poète polonais a été membre d’un cercle de jeunes gens de gauche, tout comme le sont les auteurs de Translit aujourd’hui. Voici sa première remarque, qui apparaît dans le livre Témoignages de la poésie :
Пройдя через чистилище общественных доктрин, я слишком хорошо знаю их бесплодность, чтобы здесь к ним возвращаться, хотя мне случалось сталкиваться с их необычайно тонким — и забавным — применением, вроде спора в кругах польского авангарда двадцатых годов о том, какая рифма является социалистической. Не сомневаюсь, однако, что потомки будут нас читать, пытаясь понять, каким был двадцатый век, точно так же, как мы многое узнаем о девятнадцатом веке из стихов Рембо и прозы Флобера.
Comme on voit, derrière l’aspect politique des textes des auteurs polonais des années 1920, un témoignage de ce qu’était le XX siècle, de la même manière on lira le XXI siècle à travers les textes de Translit. Mais cela peut sembler exagéré. Pourquoi donc ces auteurs, pourquoi pas tant d’autres ? Je vais citer encore une fois Milosz :
Здесь затрагивается проблема беспокойства, которое охватывало поэтов XX века при каждой встрече с «человеком улицы»: по отношению к нему они чувствовали себя рафинированными, замкнутыми в своей «культуре»... Когда в попытке завоевать расположение «человека улицы» они «нисходидили до его уровня», результаты оказывались неудачными, поскольку поэзия не терпит ничего искусственного.
А вот Антуан Компаньон прочел сегодня лекцию La guerre littéraire (из своего цикла, который сейчас также читает в Collège de France), в которой подробно объяснил, что литературная деятельность носит скорее комбатантный, нежели кооперативный характер, и что она вообще всячески profitait de la guerre et de la metaphore de la guerre. Правда, отметил, что война гражданская была всегда более рентабельна для литературы, нежели международная (что заставило меня передумать задавать свой вопрос), от которой всегда получалась только littérature immédiate (Thibaudet) — littérature brute/sans médiation.
Лекция Роже Шартье в College de France
9 января 2014
Цикл лекций МВО «Манеж» «Литература сегодня, или „других писателей“ все равно нет»
30 октября 2013 Больше/меньше, чем поэзия? (Всеволод Емелин, Андрей Родионов, Кирилл Медведев, Павел Арсеньев)
Михаил Макеев, доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, автор книг: Спор о человеке в русской литературе 60-70-х гг. XIX века. Литературный персонаж как познавательная модель человека. М., 1999; Николай Некрасов: Поэт и Предприниматель. М., 2009
Цикл лекций МВО «Манеж» «Литература сегодня, или „других писателей“ все равно нет»
30 октября 2013 Больше/меньше, чем поэзия? (Всеволод Емелин, Андрей Родионов, Кирилл Медведев, Павел Арсеньев)
Михаил Макеев, доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, автор книг: Спор о человеке в русской литературе 60-70-х гг. XIX века. Литературный персонаж как познавательная модель человека. М., 1999; Николай Некрасов: Поэт и Предприниматель. М., 2009
«Поверх барьеров» — Радио Свобода
Сопровождающие материалы к беседе П. Арсеньева и Псоя Короленко ссылка
Сопровождающие материалы к беседе П. Арсеньева и Псоя Короленко ссылка
Доклад Екатерины Деготь «Мутанты модернизма. Воображаемая выставка вокруг Д.А.Пригова» на открытии IV Приговских чтений в Главном штабе Эрмитажа.
Радио-программа на «Маяке» и радио «Россия» с участием Павла Арсеньева, Сергея Лейбграда, Михаила Куртова, Ирины Саморуковой и Александра Уланова — в рамках фестиваля «Самара: ЛитераАрт 2012». Запись от 1 октбяря.
теги:
-литература как производство
-поэзия техники и техника поэзии
-материальность знака и рефлексия медиума
-литературу меньше читают, но больше видят, слышат и ощущают
-воздействие медиа на структуру литературных иерархий и функцию экспертизы
-дорвеи (впервые на коротких волнах!)
-литература, бродящая неузнанной и рождающаяся из (сетевого) сора
-три точки сближения гуманитарной и технической рациональности
-прививка современного искусства, сделанная литературе
-литературная картография
-волжская эпика
-американская языковая школа (М. Палмер) в переводе и исполнении А. Уланова (впервые в истории самарского радиовещания!)
Андрей Фоменко – историк и критик современного искусства, фотографии и кино, доктор искусствоведения, профессор кафедры дизайна и медиа-коммуникаций Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна, профессор-консультант Северо-Западного регионального центра культурологических и религиоведческих исследований Ленинградского областного университета им. А. С. Пушкина, старший научный сотрудник Санкт-Петербургского отделения российского института культурологии. Автор книг «Архаисты, они же новаторы» (2007), «Монтаж, фактография, эпос» (2007), «Советский фотоавангард: поэтика и политика» (2011) и многочисленных статей в различных периодических изданиях («Художественный журнал», «Мир дизайна», «Искусство кино») и каталогах выставочных проектов. В 2003 – 2004 гг. – участник международного проекта «Post-communist Condition», проводимого Центром искусства и медиатехнологий» (ZKM) в г. Карлсруэ.
Третий семинар в рамках цикла "Прагматика художественного дискурса" состоится
Доклад аспиранта филологического факультета СПбГУ Павла Арсеньева "ТЕХНИКА ЧТЕНИЯ 2.0".
Доклад будет посвящен материальным формам реализации текста, формам, делающим его доступным для чтения, и шире, материальным факторам коммуникации, охватывающим весь спектр человеческих практик от политических до чувственных, причем уже не на воображаемом уровне (где работает содержание текста), а на уровне соматической дисциплины и социальных навыков. В выступлении будет продемонстрировано, как при переходе от "бумажного" чтения к электронному изменяется сам тип смыслообразующего контекста, а на смену линейным и упорядоченным процедурам представления и восприятия информации приходит предельно аналитичная, логически организованная рецепция, основанная на иерархии полей, рубрик, ключевых слов и фактически реализующая идеал "комбинаторного мышления". Человек, приспособленный к электронной реализации текста поневоле начинает ожидать свойственной им структурированности и от других форм реализации, в том числе бумажных, если же встречи с привычными формами не происходит, текст начинает вызывает чувство скуки, разочарования. Революционные изменения в потреблении текстов ярко проявляются в области современного словесного творчества, в первую очередь, в поэзии, стремительно утрачивающей свои сущностные идеологические позиции (специфичность медиума, автономность существования поэта). Что же обозначают собой эти метаморфозы, ожидает ли нас материализация утопии интеллектуальной свободы или конец культуры в привычном для нас смысле? Именно в этом и попробуем разобраться в ходе обсуждения доклада Павла Арсеньева и свободной дискуссии.
Доклад преподавателя СПбГУ, психоаналитика, кандидата философских наук Екатерины Наумовой "ФРЕЙМЫ ВОЙНЫ".
Выступление посвящено проблематике образа и его интерпретации в пространстве "политического". В центре внимания будет концепция фотографического образа войны С. Зонтаг и ее критика со стороны феминисткого философа Дж.Батлер. Изображения войны (или фреймы войны) будут рассмотрены как маскировка "голой жизни" (Дж. Агамбен), где жизни людей показаны, как принесенные в жертву, а не просто убитые, что и вскрывает непристойную изнанку современной либеральной/неолиберальной власти, где убийство оказывается оправданным, а "голая жизнь" транформируется в "хрупкую жизнь"
Фокин предлагает опыт чтения Бодлера в свете эстетики и философии ХХ века, с точки зрения которой “Цветы зла” могут быть поняты как книга, “опустошающая опыт”, выводящая автора, согласно Фуко (и отчасти Сартру), за пределы чистой субъективности. Бодлеровская “политика поэзии” позволила художнику “изобрести” себя, добиться от своего “я” “всеотзывчивости и всевосприимчивости”.
Сергей Фокин – филолог и переводчик. Специалист по французской литературе и философии конца ХIХ – первой половины ХХ века (занимается французским экзистенциализмом и постструктурализмом). Переводил Делеза, Батая, Деррида, Лаку-Лабарта, Сартра, Нанси, Роб-Грийе, Бадью. Автор прекрасных монографий о Жорже Батае ("Жорж Батай «Философ-вне-себя») и Альбере Камю ("Альбер Камю «Роман. Философия. Жизнь»).
11 октября в книжном магазине "Гилея" (Тверской б-р, 9) в рамках Биенале поэтов состоялся вечер журнала "Транслит", последний номер которого посвящен теме взаимодействию поэзии с новыми медиа, и в частности
доклад Павла Арсеньева "Техника чтения 2.0 или поэзия после блогов",
доклад Льва Оборина "Смотрите, что читать: феномен буктрейлеров", а также дискуссия о специфических техниках чтения, формирующихся в эпоху условной свободы потребления информации и в режиме электронного текста, накладывающих свой отпечаток на прагматику поэтического высказывания. В дискуссии также участвуют участвуют: Дмитрий Кузьмин, Наталья Азарова, Кирилл Корчагин.
Жак Бувресс считается одним из крупнейших философов науки, языка и познания во Франции и лучшим специалистом по логическому позитивизму и философии Витгенштейна.Его работы (более 30 трудов) относятся к области философии науки и затрагивают такие темы, как восприятие, значение, понятие системы в философии, анализируют связь литературы и философии, роль прессы в распространении и искажении философской и научной мысли.
Михаил Гронас – ученый, поэт и филолог, живет в США. Переводил стихи и научные тексты с немецкого (Целан, Тракль), французского (Пьер Бурдье) и др. Лауреат Премии Андрея Белого (2002 год, номинация «Поэзия», книга «Дорогие сироты»).
оварищи из украинского профсоюза "Пряма Дiя" и журнала социальной критики "Спiльне" сделали доклады, ставящие нетривиальные вопросы:
Иван Шматко "Почему синдикализм?"
Роксолана Машкова "Нужен ли университет?"
Фото ссылка
Первый семинар из цикла "Прагматика художественного дискурса".
Обращаясь в своем докладе к новаторскому исследованию Кристиана Метца «Воображаемое означающее», в котором французский теоретик применил к киноязыку семиотические и психоаналитические модели, Павел Арсеньев попытается продемонстрировать связь этого подхода с акцентом русских формалистов на «материальности означающего», уделяя особое внимание парадоксам киновосприятия и фильмического дискурса, в том числе на примере концепций диалектического монтажа и кинофактографии у теоретиков Нового ЛЕФа и близких им практиков (Дзига Вертов).
Филологический факультет СПбГУ, Университетская наб. д. 11 ауд. 209
29 сентября 2011
Филологическое исследование Кино-текста
Первое заседание
Elpida and «The Greeks», 2007. 30 m.
Radio-passion for a war rape
а возьми художников — они обращаются с жизнью, как Давид: когда в сентябре из тюрем вышвыривали на улицу тела убитых, он хладнокровно делал с них эскизы и говорил: «я хочу подстеречь последние конвульсии жизни в телах этих злодеев».
Г.Бюхнер «Смерть Дантона»
Тема первого занятия седьмого семестра целиком основана на главной миссии УУ - провоцировать и давать место обсуждениям, невозможным в пространстве университета. Активизировавшимся в последнее время в СПбГУ протестным группам студенчества, борющегося за повышение стипендий и другие бытовые права студентов, профессуры, требующей достойной оплаты труда и дотирования научных исследований, а также служащим университета, находящимся еще только на этапе обретения голоса - есть что обсудить. Поводом к дискуссии стало не только продолжающаяся борьба инициативной группы studsovet.org, ведущаяся одновременно с участием в выборах в легальный студсовет, нарушения на выборах представителей для участия в конференции по изменению Устава на филфаке и журфаке, но и недавнее сенсационное заявление профессора физфака Раппопорта о готовящемся призыве к забастовке. Поскольку, разумеется, в университете на данный момент невозможно представить себе даже согласование проведения встречи представителей протестных инициатив на площадке СПбГУ, мы снова вынуждены собраться на улице.
Фото, видео - ссылка
Для кого вы работаете, деятели культуры?
«Аркадий Коц» (гитара, голос: Кирилл Медведев, клавиши: Олег Журавлев, стихи: Александр Бренер)
17 октября в Петербурге прошло очередное занятие Уличного Университета по теме «Переприсвоение/учреждение публичного пространства» и последнее занятие цикла "Архитектура общественной среды", в ходе которого мы тестировали городское пространство на предмет публичности, изучали, как оно конструируется и чему/кому служит, и в результате которого мы вернулись к Соляному переулку и той истине, что публичность пространства может быть не придана городу властями, но только учреждена снизу.
Фото ссылка
Поэт и переводчик Аркадий Драгомощенко;
участники рабочей группы "Что делать?" философ Артем Магун (Смольный институт свободных искусств и наук, Европейский университет Санкт-Петербурга) и Александр Скидан, поэт, критик и переводчик;
философ Александр Погребняк, доцент Санкт-Петербургского университета и Смольного института;
Павел Арсеньев, редактор литературно-критического альманаха "Транслит", активист Уличного университета;
Валерий Созаев, гендерный исследователь, координатор программы организации "Выход" российской ЛГБТ-сети.
Обсуждение нового закона о полиции с участием эксперта Э. Панеях.
Фото, тексты для подготовки ссылка
11 июля состоялось очередное занятие Уличного Университета с отчетом о прошедшем в Европейском Социальном форуме.
Фото ссылка
Доклад рассказывал о этической стороне вопроса. Убийство животных, невыносимые условия их содержания, жестокость и эксплуатация, кровь, страдания и убийства. Все это скрыто от глаз потребителей. Убийства ради меха, ради бесполезной шубы, издевательства и вивисекция - вот удел большинства животных в рамках общества высшая ценность которого - потребление. Но такое отношение к животным не проходит бесследно. Оно накладывает свой отпечаток на всю ткань социальных отношений и деформирует ее в сторону угнетения, агрессии и насилия.
Фото ссылка
Голландские активисты из ERA докладываются на Уличном Университете о сквоттерском движении в Роттердаме и Европе и его проблемах.
Фото и видео ссылка
Доклад Майкла Харриса, американского математика, работающего в Париже, об изменениях в области высшего образования в США
Фото и видео ссылка
Дискуссия на Уличном Университете от 30 мая по теме "Тактика студенческого движения в борьбе за бесплатное и качественное образование".
Фото-отчет об учебном дне
ссылка
Первое занятие Уличного университета в 2010 году было посвящено обсуждению создания общероссийской университетской горизонтальной инициативы, целью которой будет, с одной стороны, борьба за права студентов и преподавателей и, с другой, производство критического знания об университете.
Фото ссылка
Вечерние Школы УУ
"Марксистское литературоведение еще раз!?"
Доклад Павла Арсеньева "Нейтральное письмо: утраченные иллюзии"
Филфак СПбГУ. 16...
Вечерние Школы УУ
"Марксистское литературоведение еще раз!?"
Доклад Сергея Ермакова "Нулевая ступень правдоподобия"
Филфак СПбГУ. 16...
Вечерние Школы УУ
"Марксистское литературоведение еще раз!?"
Доклад Александра Смулянского "Реализм: завышенные ожидания"
Филфак СПбГУ. 16...
Александр Смулянский - Лакан работа воображаемого в акте сексуального влечения // философское кафе, 30 января 2010
Александр Смулянский - Остроумие и работа означающего // философское кафе, 6 февраля 2010
28 июня очередной Уличный Университет в Петербурге прошел на уличной художественной выставке работ с голодовки-пленэра и носил название «Должен ли художник быть голодным или ангажированным?»
Фото и синопсис дискуссии ссылка
|
|
Runiver.net
Подкаст "Московского философского колледжа" (www.runiver.net)
Был на сайте:
12 года назад
Самые обсуждаемые 
|
|
Обсуждают сейчас
|